Vocabulário Comparado de Português-Brasileirês
Fomos colonizados pelos portugueses os quais nos concederam sua nobre língua que é a melhor língua literária do mundo. Oficialmente, falamos português. Coloquialmente, falamos brasileirês que possui uma sintaxe diferente da língua mater e um vocabulário bem diverso, com inumeráveis vocábulos agregados dos povos que para cá emigraram, mais os termos indígenas e africanos, o que tornou o brasileirês a língua de vocabulário mais vasto em uso hoje no mundo e de mais largo espectro fonético.
Regionalmente, surgiram os dialetos do brasileirês, tais como o gauchês, o carioquês, o mineirês, o paulistês, o paulistanês, etc. Fora esses dialetos do português, falam-se nesta terra nada menos que 180 línguas (isso mesmo: cento e oitenta)! Em algumas cidades, ainda é possível escutar os dialetos alemães (Hunsrückiisch, Plattdeutsch) e italianos.
As pronúncias do brasileirês são tão diversas que, normalmente, um habitante do Sul ou do Sudeste não compreende o falar do Nordeste. Temos, por exemplo, três tipos de r : o r francês, produzido na garganta; o r italiano, linguodental; e o r inglês (como em wright), articulando principalmente no interior de São Paulo e Minas Gerais.
Tudo isso torna este livreto tão interessante. Folheie-o e veja as diferenças entre o lusitanês e o brasileirês.
Autor: Professor DeRose